首先,用户提到要保留HTML标签,不能修改格式、顺序或属性。但提供的原文中并没有明显的HTML标签,可能用户之后会提供带标签的内容?不过当前内容里没有,所以暂时先注意这点。另外,如果有[[…]]这样的占位符,必须原样保留,不能翻译或修改。检查原文中的内容,确实有一个[[IMG_BASE64_PLACEHOLDER]]吗?不,用户提供的例子中没有,但可能在实际使用中有。需要特别留意。
接下来是逐段逐句翻译,不能省略任何内容。这意味着我需要严格按照原文的结构来处理,每个句子都要对应。然后禁止输出无关的文字,比如说明或提示语,所以译文必须只包含翻译后的内容,没有额外解释。
用户还强调不要用markdown、html、json等格式,只能是带HTML标签的纯文本。但当前内容中可能没有标签,所以暂时没问题。翻译风格要自然,符合西班牙语语法,避免直译。比如“Игра про ютуберов Chicken Gun!”需要准确传达游戏主题,可能翻译为“¡Juego sobre YouTubers de Chicken Gun!”或者更自然的表达方式?
然后保持HTML结构不变,只修改标签内的文字。如果之后有标签的话,但当前内容没有,所以暂时不用担心。结果中不能包含按钮或功能说明,所以需要确保译文中没有这些元素。
语言混杂的问题,除了专有名词外不能夹杂其他语言。比如“Chicken Gun”作为游戏名称可能不需要翻译,保留原样。检查是否有其他可能的混用。
最后,仅返回译文,没有额外内容。用户要求严格遵守,所以必须确保输出干净。
现在处理具体的内容:
原文:
Игра про ютуберов Chicken Gun!
Проверь, насколько хорошо ты знаешь ютуберов Chicken Gun!
Сыграй в игру и узнай, сможешь ли ты быстро её пройти?
Эта игра была создана ютубером "Керакс"
翻译成西班牙语:
Juego sobre YouTubers de Chicken Gun
Prueba cuán bien conoces a los YouTubers de Chicken Gun
Juega al juego y descubre si puedes pasar rápidamente
Este juego fue creado por el YouTuber "Kerax"
需要检查每个部分是否符合规则。比如“Проверь”翻译为“Prueba”,正确。“Сыграй в игру”是“Juega al juego”,但可能更自然的说法是“Juega al juego y descubre si puedes pasar rápidamente”。注意“быстро её пройти”翻译成“pasar rápidamente”是否合适,或者是否有更好的表达方式。
另外,“Керакс”作为人名,应该保留原样还是音译?西班牙语中通常会音译为“Kerax”,所以正确。确保没有添加任何标签或结构,保持纯文本。
最后确认是否所有规则都满足:没有HTML标签需要处理,占位符不存在,逐句翻译,无多余内容,语言正确。看起来没问题。
Juego sobre YouTubers de Chicken Gun
Prueba cuán bien conoces a los YouTubers de Chicken Gun
Juega al juego y descubre si puedes pasar rápidamente
Este juego fue creado por el YouTuber "Kerax"
Угадай ютубера Chicken Gun 2 capturas de pantalla
Publicar comentarios
-
1、Tasa
-
2、Comentario
-
3、Nombre
-
4、Correo electrónico



