Откройте для себя очаровательный мир коранических сказок вместе с Quran Stories 4 Kids~ Prophets! Это интерактивное приложение оживляет для юных учащихся увлекательные истории Благородного Корана. От вдохновляющих путешествий Авраама и Моисея до чудесной жизни Пророка Мухаммеда — каждая история ярко иллюстрирована и рассказана на 16 языках.
(Пожалуйста, замените https://images.9axz.complaceholder.jpg фактическим URL-адресом изображения, если он доступен. Предполагается, что исходное изображение присутствует, но не указано во входных данных.)
Основные характеристики:
- Захватывающее повествование с повествованием и анимацией.
- Доступно на 16 международных языках.
- Офлайн-доступ для удобного обучения в любое время и в любом месте.
- Имеет удобный для детей интерфейс и интуитивно понятную навигацию.
- Совершенно бесплатный доступ ко всем историям и увлекательным играм.
- Веселые задания и награды поддерживают мотивацию детей.
Это приложение предоставляет детям ценный ресурс, позволяющий им узнать об исламской истории и учениях посредством увлекательного и интерактивного рассказывания историй. Многоязычная поддержка и бесплатный доступ делают его отличным инструментом как для родителей, так и для педагогов. Загрузите сейчас и позвольте своему ребенку исследовать чудеса исламской истории!
Quran Stories 4 Kids~ Prophets скриншотов
Публикация комментариев
-
1、Ставка
-
2、Комментарий
-
3、Имя
-
4、Электронная почта
*So, in the hush between moon and dream,
Where shadows coil like silver thread,
There drifts a lullaby—unheard, unnamed—
Whispered by the moon’s own breath.
It does not sing of cradles low,
Nor birds that hum at break of dawn.
No, this is lullaby of the surreal,
Where time dissolves like dust in wind.
The stars blink out, not in sleep, but in step—
Each one a footfall on forgotten rhyme.
The trees wear faces made of glass,
And weep in colors not yet named.
A child with no name, no face, no past,
Floats on a ribbon stitched from silence.
Her hands, too still, yet cradle the sky,
And hum the tune the wind forgot.
She does not dream—she unmakes the dream.
She parts the veil with silent sighs,
And in her breath, the world unspools—
A tapestry of lies and truth untied.
The moon, now cracked, spills honeyed light,
Not gold, but gold that weeps.
And in that light, the world begins again—
Not as it was, but as it might have been.
So close now, the lullaby’s last note—
A word not spoken, not known, not told.
But felt.
In the root of bone.
In the hush before the first breath.
In the nothing between two sleeps.
And when you wake, you’ll not remember
The shape of the song, or who sang it.
But somewhere, in the quiet between heartbeats,
The lullaby still hums—
Still sings—
Still lives.
And you, too,
Have been dreaming it all along.*



