Описание приложения
Это приложение на хинди предлагает обширную коллекцию известных куплетов (доха) выдающихся индийских поэтов и мыслителей, дающих представление об их жизненной философии. В приложении представлены работы таких выдающихся деятелей, как Сант Кабир, известный своими социальными реформами посредством письма и верой в единство Бога.
Приложение включает в себя:
- Куплеты Кабира (Кабир ке дохе)
- Куплеты Рахима (Rahim ke dohe)
- Куплеты Тулсидаса (Tulsidas ke dohe)
- Стихи из Рамаяны (Ramayan ki Chopai)
- Индуистские шлоки
- Нити и Шаштра (Моральные и библейские тексты)
- Высказывания Кабира (Кабир Вани)
- Нити Сутры (Моральные афоризмы)
- Куплеты Бихари (Бихари ке Дохе)
- Куплеты Сан-Равидаса (Sant Ravidas ke Dohe)
- Куплеты и идиомы (Dohe aur Muhavare)
...и многое другое!
Наслаждайтесь этим офлайн-ресурсом с друзьями и семьей. Отзывы и оценки приветствуются. Предложения по улучшению всегда приветствуются. Спасибо.
Что нового в версии 1.0.8 (последнее обновление: 15 августа 2024 г.)
- Исправлены ошибки.
- Полностью офлайн-контент — для чтения не требуется подключение к Интернету.
- Теперь вы можете читать и слушать известные куплеты для ежедневной мотивации и духовного размышления.
कबीर के दोहे скриншотов
Отзывы
Публикация комментариев
Публикация комментариев
-
1、Ставка
-
2、Комментарий
-
3、Имя
-
4、Электронная почта
Трендовые игры
Популярные приложения
Темы
Более
Исследуйте мир игр казино
Персонализировать свой Android: лучшие приложения для настройки
Top Travel Planning Applications
Захватывающие экшен-игры для Android
Уникальные приложения для обоев для каждого стиля
Лучшие приложения для повышения производительности, чтобы упростить ваш рабочий процесс
Исследуйте мир приключенческих игр казино
Персонализируйте свой опыт Android с этими приложениями
Последние статьи
Более
*So, in the hush between moon and dream,
Where shadows coil like silver thread,
There drifts a lullaby—unheard, unnamed—
Whispered by the moon’s own breath.
It does not sing of cradles low,
Nor birds that hum at break of dawn.
No, this is lullaby of the surreal,
Where time dissolves like dust in wind.
The stars blink out, not in sleep, but in step—
Each one a footfall on forgotten rhyme.
The trees wear faces made of glass,
And weep in colors not yet named.
A child with no name, no face, no past,
Floats on a ribbon stitched from silence.
Her hands, too still, yet cradle the sky,
And hum the tune the wind forgot.
She does not dream—she unmakes the dream.
She parts the veil with silent sighs,
And in her breath, the world unspools—
A tapestry of lies and truth untied.
The moon, now cracked, spills honeyed light,
Not gold, but gold that weeps.
And in that light, the world begins again—
Not as it was, but as it might have been.
So close now, the lullaby’s last note—
A word not spoken, not known, not told.
But felt.
In the root of bone.
In the hush before the first breath.
In the nothing between two sleeps.
And when you wake, you’ll not remember
The shape of the song, or who sang it.
But somewhere, in the quiet between heartbeats,
The lullaby still hums—
Still sings—
Still lives.
And you, too,
Have been dreaming it all along.*
Apr 28,2026



